English poet John Dryden (1631–1700) translated The Aeneid in heroic couplets, a version that stands as a landmark achievement (PDF). Dryden’s Dedication to the poem (1697) reflects on the task of the translator. Robert Fitzgerald, himself a translator of Virgil, wrote an introduction to Dryden’s version. Professor Jennifer Brady, a Dryden scholar, discussed with us the role of this translation in Restoration culture.

Oxford Companion to English Literature entry

Dictionary of National Biography entry


Frontispiece and title page from volume II of a 1716 edition of the Works of Virgil translated by John Dryden

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s